Revija Reporter
Slovenija

Škandalozni odgovor tržnega inšpektorata: hotelu sredi Ljubljane ni treba na spletni strani uporabljati slovenščine!?

Nenad Glücks
24 12.904

25. nov. 2021 6:00

Deli na:

Hotel Intercontinental je trenutno najprestižnejši hotel v Ljubljani.

arhiv hotela Intercontinental

Tržna inšpektorica Bojana Škraban zoper hotel InterContinental sredi Ljubljane ne bo ukrepala, čeprav ta na svoji spletni strani sploh ne ponuja opcije za izbiro informacij o storitvah v hotelu v slovenščini. Pravi namreč, da s spletno stranjo hotela upravlja firma InterContinental Hotels Group iz ZDA, tržni inšpektorat pa da je pristojen le za družbe s sedežem v Sloveniji!?

Nedavno smo pisali, da imajo v hotelu s petimi zvezdicami InterContinental v centru Ljubljane na vhodu v hotel opozorilni napis o potrebi po izpolnjevanju pogoja PCT izključno v angleščini. Opazili smo tudi, da na uradni strani tega hotela sploh ni opcije za izbiro informacij o storitvah v hotelu v slovenskem jeziku. So pa recimo opcije za angleški jezik, španski, nemški, ruski ...

Na tržni inšpektorat smo vprašali, ali gre za kršitev predpisov o uporabi slovenskega jezika in kako bodo ukrepali, če je tako. Kot nam je torej pred časom pojasnila v. d. direktorice glavnega tržnega inšpektorata Martina Gašperlin, urejata področje uporabe slovenskega jezika na območju Republike Slovenije zakon o javni rabi slovenščine ter zakon o varstvu potrošnikov. V zakonu o javni rabi slovenščine je določeno, da vse pravne osebe zasebnega prava in fizične osebe, ki opravljajo registrirano dejavnost, poslujejo s strankami na območju naše države v slovenščini.

Kadar je njihovo poslovanje namenjeno tudi tujcem, pa se poleg slovenščine lahko uporablja tudi tuj jezik. Podobno določa tudi zakon o varstvu potrošnikov: podjetje mora s potrošniki poslovati v slovenskem jeziku, na območjih, kjer avtohtono živita italijanska ali madžarska narodna skupnost, pa tudi v jeziku narodne skupnosti. Raba slovenščine je obvezna tudi v okviru oglaševanja.

Iz hotela smo prejeli pojasnilo, da je »opozorilni napis o izpolnjevanju pogoja PCT, tako kot vsa ostala obvestila v našem hotelu, napisan dvojezično v slovenskem in angleškem jeziku. Povsem možno je, da tabla s slovenskim napisom ni bila postavljena v neposredni bližini obvestila v angleškem jeziku v času obiska vašega vira, ki ga navajate. Prizadevamo si, da obiskovalce hotela obveščamo v obeh jezikih.«

Glede tega, da na svoji spletni strani nimajo ponudbe storitev tudi v slovenskem jeziku, so zapisali: »Hotel InterContinental Ljubljana je del mednarodne verige hotelov IHG Hotels and Resorts. Celotna veriga hotelov se predstavlja z enotno spletno stranjo, ki ima možnost uporabe v nekaj svetovnih jezikih (angleščina, španščina, kitajščina, ruščina, francoščina in nemščina). Na omenjeni spletni strani se predstavlja več kot 5000 hotelov iz celega sveta, vse podstrani različnih nastanitev pa so poenotene in enake za vse države. Kot del verige torej nimamo možnosti poseganja v strukturo omenjene spletne strani, a se vseeno dogovarjamo, da bi bila slovenska različica kmalu na voljo.«

Dodali so, da si prizadevajo v prihodnje vključiti tudi slovenski jezik kot izbiro za ogled spletne strani. »Verjamemo, da bo veriga IHG v prihodnosti prepoznala pomembnost vključevanja lokalnih jezikov na svoji spletni strani in da bomo lahko lokalnim obiskovalcem ponudili prijetnejšo in bolj enostavno uporabniško izkušnjo spletne strani.«

Toda pravi mrzel tuš je nato prišel od Tržnega inšpektorata RS. Na podlagi našega članka je prijavo zoper hotel podal g. Marko Bidovec (sorodnik ene od bazoviških žrtev fašizma Ferda Bidovca, ki se je boril za obstoj Slovencev pod fašizmom). Pod odgovor (oziroma zmazek) se je podpisala tržna inšpektorica Bojana Škraban. Gospa pravi, da inšpekcijskega postopka ne bo uvedla, saj da s spletno stranjo hotela upravlja firma InterContinental Hotels Group iz ZDA, tržni inšpektorat pa da je pristojen le za družbe s sedežem v Sloveniji!?

Kaj tako bedastega človek redkokdaj prebere. Analogija: sodobna tehnologija omogoča na primer jedilne liste v restavraciji v elektronski obliki, s katerimi lahko teoretično upravlja podjetje od koderkoli po svetu. In to naj bi bil razlog, da tržni inšpektorat ne bi ukrepal zoper restavracijo sredi Ljubljane, ki nima jedilnega lista (tudi) v slovenščini!?

Podobno bedasta je razlaga inšpektorice glede napisa o zahtevi za izpolnjevanje pogoja PCT. Kot rečeno, imajo na vhodu v hotel tablo o tem z večjim napisom izključno v angleščini. Zdaj pa inšpektorica Škrabanova piše, da je vse v redu, saj imajo v hotelu "na pultu, kjer portir sprejema obiskovalce hotela" napis o tem v slovenščini. Vprašanje: kaj pa od vhoda do recepcije počne virus, mar počiva?

O škandaloznem ravnanju tržnega inšpektorata glede slovenskega jezika bomo v kratkem objavili tudi odzive strokovnjakov s področja hotelskega turizma in javne rabe slovenščine. Nihče od nas bolje ne dela hlapcev, kot mi sami…