Revija Reporter
Slovenija

Pri hotelu Intercontinental slovenščina še vedno drugorazredna. Tržni inšpektorat pa še kar ne ukrepa!

Nenad Glücks
5 619

12. maj. 2022 6:49 Osveženo: 6:53 / 12. 5. 2022

Deli na:

Hotel Intercontinental je trenutno najprestižnejši hotel v Ljubljani.

arhiv hotela Intercontinental

Že več kot pol leta je minilo, odkar smo slovensko javnost prvič obvestili o nesprejemljivem ravnanju hotela Intercontinental sredi Ljubljane, saj na njihovi uradni spletni strani ni opcije za izbiro slovenskega jezika za dostop do ponudbe hotela. Hotel te zakonske obveze še vedno ni izpolnil, Tržni inšpektorat pa jih še vedno ni sankcioniral.

V petzvezdičnem hotelu sredi Ljubljane Intercontinental na svoji spletni strani sploh ne ponujajo opcije za izbiro slovenskega jezika pri informacijah o storitvah hotela. So pa na voljo možnosti za izbiro angleščine, nemščine, ruščine, italijanščine, arabščine... Kljub temu, da hotel s tem krši tako zakon o javni rabi slovenščine kot zakon o varstvu potrošnikov, ga Tržni inšpektorat v pol leta še ni oglobil in zahteval uporabo (tudi) slovenskega jezika. Globa za takšno kršitev znaša do 40 tisoč evrov.

Na Tržnem inšpektoratu so najprej pred nekaj meseci prišli na dan s kretenskim izgovorom, da so pristojni le za nadzor podjetij s sedežem v Sloveniji, s spletno stranjo hotela pa da upravlja hotelska veriga s sedežem v ZDA. To je bilo v času, ko je Tržni inšpektorat vodila razvpita Martina Gašperlin. Pred dvema mesecema je vlada za glavno tržno inšpektorico imenovala Andrejo But.

Pred kratkim smo jo vprašali, kako bo ukrepala zoper hotel Intercontinental zaradi kršenja zakonodaje s področja uporabe slovenskega jezika. Pravi, da je postopek še v teku. Torej že skoraj štiri mesece po dani prijavi še ni zaključen!? Dodala je, da je »podjetje, ki je lastnik omenjenega hotela, za omenjeni hotel vzpostavilo spletno stran, ki je v celoti v slovenskem jeziku.«

Vodja Službe za slovenski jezik na ministrstvu za kulturo Marko Jenšterle je prepričan, da omenjeni hotel z opisanim še vedno ni izpolnil kriterijev, ki jih za uporabo slovenščine zahteva zakon o javni rabi slovenščine.

Toda v resnici na uradni spletni strani hotela (kjer so kot opcija za dostop do informacij navedeni mnogi jeziki) verzije v slovenskem jeziku sploh ni. Butova nam je pojasnila, da lahko pridemo do nje s povezavo prek Facebook in Instagram profila tega hotela. Naslov pred nekaj tedni vzpostavljene spletne strani je sicer https://intercontinental-ljubljana.si/, do katere se lahko pride, kot pravi Butova, z vpisom besedne zveze »hotel Intercontinental Ljubljana» v spletni iskalnik.

Drži, pri Intercontinentalu so res naredili ta prevod, ne drži pa, da uporabnik spleta pride do strani o hotelu v slovenščini zgolj z vpisom besedne zveze »hotel Intercontinental Ljubljana» v spletni iskalnik. Na prvem mestu ob tem vpisu (v googlu) se prikaže nekaj strani oglasov za hotel, nato je uradna stran hotelske verige Intercontinental, kjer slovenščine še vedno ni. Strani s slovenščino ni niti pri nadaljnjih zadetkih, se pa do povezave res lahko pride prek Facebooka in Instagrama.

Vodja Službe za slovenski jezik na ministrstvu za kulturo Marko Jenšterle je prepričan, da omenjeni hotel z opisanim še vedno ni izpolnil kriterijev, ki jih za uporabo slovenščine zahteva zakon o javni rabi slovenščine. Slednja namreč še vedno ni med jeziki na uradni strani hotelske verige Intercontinental. Torej ni enakovredna drugim jezikom. Čakamo torej na  hitro ukrepanje glavne tržne inšpektorice Butove, z upanjem, da ne bo tako ignorantska kot je bila njena predhodnica Martina Gašperlin.