spolni odnos, ženska, moški Svet24.si

Gonoreje sodobna medicina še ni izkoreninila

nariban hren Svet24.si

Izkoristimo »penicilin« z domačega vrta in ...

Tonin med obiskom vojakov na terenu Necenzurirano

Oklepniki in naši kavč-feldmaršali #kolumna

milan brglez sta3 Reporter.si

Ozadje Brglezove kandidature: kako ga je Golob ...

doncic (2) Ekipa24.si

Dončić se je pokesal in zadel v srce: Sem povsem...

Princ Andrew, vojvoda yorški, Kralj Charles III, Princ Edward, Grof Wessexa, Anne,Princesa Odkrito.si

Princ Andrew je z Diano načrtoval zaroto proti ...

zidan Ekipa24.si

Zidane preživel grozljiv padec s konja, skoraj bi...

Naročilo knjige OZADJE REPORTERJA IN MAGA
Slovenija

Joveva se odziva na ameriško poniževanje slovenščine

Deli na:
Joveva se odziva na ameriško poniževanje slovenščine

Irena Joveva - Foto: Primož Lavre

»Evropski državljanke in državljani si zaslužijo pravico do uporabe vsebin v maternem jeziku, ne glede na razširjenost določenega jezika po Evropski uniji,« poudarja evropska poslanka Irena Joveva v pismu, ki ga je poslala izvršnim direktorjem družb Amazon Prime, Disney+ in Netflix. Te namreč slovenskim strankam ponujajo vsebine svojih digitalnih platform, vendar brez slovenskega prevoda.

»Uporaba vsebin v lastnem jeziku torej ni samo način za preprečevanje diskriminacije, temveč ima tudi vlogo pri vzgoji otrok in mladine v naši družbi,« poudarja Joveva. »Če nam ne uspe zaščititi vzgoje otrok (tudi) v jezikih z manj govorkami in govorci, nam bo kot Evropejkam in Evropejcem spodletelo v spoštovanju raznolikosti.« O problematiki prevodov smo sicer nedavno pisali tudi v Reporterju.

Pismo Joveve direktorjem družb Amazon Prime, Disney+ in Netflix

Kot izvršne direktorje družb Amazon Prime, Disney+ in Netflix želim spodbuditi, da svoje storitve in vsebine ponudite tudi v slovenskem jeziku, piše poslanka direktorjem digitalnih gigantov, katerih filme, serije in druge oddaje radi gledajo tudi Slovenci.

»V interesu ohranjanja zdravega in delujočega enotnega evropskega trga se morajo vaše platforme prilagoditi tako, da ne prihaja do digitalne diskriminacije, vključno z diskriminacijo kateregakoli uradnega jezika EU,« poziva Joveva direktorje družb.

»Dajmo vsem Evropejkam in Evropejcem dostojanstvo in spoštovanje, ki si ga zaslužijo – v njihovem maternem jeziku,« zaključi svoje pismo.