Revija Reporter
Magazin

PRVOTNOST Ferija Lainščka v angleškem prevodu

Reporter

22. apr. 2019 20:38 Osveženo: 20:39 / 22. 4. 2019

Deli na:

Založba Mladinska knjiga je natisnila angleški prevod kratkega romana Ferija Lainščka PRVOTNOST - Poema o ljubezni, ki je v izvirniku izšel leta 2018. Delo je prevedla Erica Johnson Debeljak in v angleščini nosi naslov ORIGINS - A Poem about Love.

Knjiga, ki obsega 121 strani, je natisnjena v trdi vezavi in barvnem tisku. Vsebuje namreč kar 70 izjemno dovršenih ilustracij Jureta Engelsbergerja, za katere je avtor na 13. bienalu slovenske ilustracije prejel priznanje Hinka Smrekarja. Knjiga je izšla v okviru projekta Creative Europe Programme of the European Union.

Prvotnost prinaša zgodbo, ki je na časovni lestvici umeščena v čas ob izteku prazgodovine. Napisana je s pomočjo simbolne govorice in vanjo je vgrajenih veliko prepoznavnih arhetipov.

Na pripovedni ravni spremljamo odraščanje in življenjsko pot izgubljene deklice, ki jo usodni dogodki preženejo z domačega ognjišča, na simbolni ravni pa gre pravzaprav za potovanje glavne junakinje z imenom Njo iz obdobja otroštva do trenutka, ko postane »jaz.«  

Darka Tancer Kajnih  je v spremni besedi med drugim zapisala: »Prvotnost sicer pripoveduje o nekih davnih časih, a je njeno sporočilo o človeku kot iskalcu presežnega brezčasno. Govori o zorenju mlade ženske, ki je obdarjena s čudno naklonjenostjo božanskih sil, zaradi česar se zdi drugim hkrati privlačna in moteča, celo usodna.«