Revija Reporter
Magazin

PRVOTNOST Ferija Lainščka v angleškem prevodu

Reporter

22. apr. 2019 20:38 Osveženo: 20:39 / 22. 4. 2019

Deli na:

Založba Mladinska knjiga je natisnila angleški prevod kratkega romana Ferija Lainščka PRVOTNOST - Poema o ljubezni, ki je v izvirniku izšel leta 2018. Delo je prevedla Erica Johnson Debeljak in v angleščini nosi naslov ORIGINS - A Poem about Love.

Knjiga, ki obsega 121 strani, je natisnjena v trdi vezavi in barvnem tisku. Vsebuje namreč kar 70 izjemno dovršenih ilustracij Jureta Engelsbergerja, za katere je avtor na 13. bienalu slovenske ilustracije prejel priznanje Hinka Smrekarja. Knjiga je izšla v okviru projekta Creative Europe Programme of the European Union.

Prvotnost prinaša zgodbo, ki je na časovni lestvici umeščena v čas ob izteku prazgodovine. Napisana je s pomočjo simbolne govorice in vanjo je vgrajenih veliko prepoznavnih arhetipov.

Na pripovedni ravni spremljamo odraščanje in življenjsko pot izgubljene deklice, ki jo usodni dogodki preženejo z domačega ognjišča, na simbolni ravni pa gre pravzaprav za potovanje glavne junakinje z imenom Njo iz obdobja otroštva do trenutka, ko postane »jaz.«  

Darka Tancer Kajnih  je v spremni besedi med drugim zapisala: »Prvotnost sicer pripoveduje o nekih davnih časih, a je njeno sporočilo o človeku kot iskalcu presežnega brezčasno. Govori o zorenju mlade ženske, ki je obdarjena s čudno naklonjenostjo božanskih sil, zaradi česar se zdi drugim hkrati privlačna in moteča, celo usodna.«

Pomagajte oblikovati Reporter!

Vaše mnenje šteje. Izpolnite kratko anketo in pomagajte izboljšati vsebine, ki jih berete vsak dan.

Rešite anketo