martin sagner Svet24.si

Vinko Šimek je žalosten: umrl je Dudek

polna luna Dobra karma

Obrestovalo se vam bo, če na polno luno delate ...

alec baldwin, hilaria baldwin Svet24.si

Zvezdnikova žena doživela še drugi spontani splav

minimalna plača, delavec, denar Svet24.si

Kmalu bodo plače višje, a tudi računi

Vili Resnik-iskreno Nova Dobra karma

"Kaj sem preživljal kot otrok v reji, si ljudje ...

sandra Njena.si

Doma ima sanjskega moškega, a odhaja v šov ...

JAN IN TILEN KLOBASA Njena.si

Kdo se je znesel nad mamo dvojčkov Klobasa?!

Slovenija

Avstrijsko odlikovanje za Pahorja

Deli na:

Pisatelja Borisa Pahorja bodo danes na Dunaju odlikovali s častnim križcem za znanost in umetnost republike Avstrije. Za odlikovanje ga je predlagala založba Mohorjeva družba iz Celovca, pri kateri je v nemškem prevodu izšlo pet njegovih romanov.

Pisatelja Borisa Pahorja bodo danes na Dunaju odlikovali s častnim križcem za znanost in umetnost republike Avstrije. Za odlikovanje ga je predlagala založba Mohorjeva družba iz Celovca, pri kateri je v nemškem prevodu izšlo pet njegovih romanov.

Iz celovške Mohorjeve družbe so sporočili, da bo Pahor za življenjsko delo nagrajen z najvišjim odlikovanjem, ki ga Avstrija sploh lahko podeli tujemu državljanu. V romanih, ki so jih v nemškem prevodu pred mesecem dni izdali pri založbi, avtor obravnava tudi slovensko narodno skupnost v Avstriji, ki je doživela v marsičem podobno usodo kakor slovenska manjšina v Italiji.

Na podelitvi častnega križca bosta imela slavnostna govora bivši avstrijski minister za znanost Caspar Einem in pisatelj Lev Detela. V slovenskem kulturnem centru Korotan na Dunaju bo ob 18. uri sledil častni sprejem.

V nemščino sta zajetno peterico knjižnih del: "Im Labyrinth" (V labirintu), "Villa am See" (Vila ob jezeru), "Die Verdunkelung" (Zatemnitev), "Geheime Sprachgeschenke" (Parnik trobi nji) in "Nomaden ohne Oase" (Nomadi brez oaze) prevedla Urška p. Černe in Matthias Göritz.

Tržaški pisatelj Pahor je za STA povedal, da ima nemški jezik na področju srednje in severne Evrope še vedno vlogo osrednjega kulturnega jezika. Nemški bralci bodo preko petih prevodov bolje spoznali bistvo njegovega tragičnega otroštva za časa fašizma in okupacije Ljubljane. Pahor vidi svoje poslanstvo v pisanju in pričevanju o fašizmu, ki se je simbolično začelo s požigom slovenskega Narodnega doma v Trst leta 1920.

Čeprav se je nemški nacionalsocializem porodil iz italijanskega fašizma, Pahor meni, da Italijani, Nemci in Slovenci ne poznajo dobro genocidnih zločinov, ki jih je vršila fašistična ideologija. Pahor stavi predvsem na izobraževanje in osveščanje mladih pri pouku zgodovine. Prepričan je, da bi moralo v zgodovinskem učbeniku temi fašizma namesto dveh skopih vrstic pripadati celo poglavje.

loading...
Loading...