Revija Reporter
Magazin

New Yorker: Kako ločiti Slovenijo in Slovaško?

STA

23. maj. 2017 6:00 Osveženo: 10:03 / 09. 8. 2017

Deli na:

Ameriška revija New Yorker v najnovejši izdaji opisuje nedavno skupno prireditev veleposlanikov Slovenije in Slovaške v Londonu, namenjeno razlikovanju obeh držav.

Tudi po četrt stoletja, odkar je bila Slovenija sprejeta v Združene narode, obe državi povzročata preglavice številnim politikom in drugim po svetu, čeprav tokrat ne predsedniku ZDA.

Donald Trump bo državi verjetno ločil, saj je slovaški veleposlanik v Londonu Lubomir Rehak zbranim na dogodku v nacionalnem liberalnem klubu pojasnil, da sedanja Trumpova soproga prihaja iz Slovenije, nekdanja pa iz nekdanje Češkoslovaške.

Dogodek s turističnima predstavitvama obeh držav v Londonu je bil namenjen novinarjem, politikom, diplomatom in poslovnežem, da bi lažje razlikovali obe državi, vendar je novinar revije New Yorker dobil vtis, da bo to še naprej težko. Za boljšo ponazoritev razlike je Rehak v Londonu nosil kravato iz časa slovenskega predsedovanja EU.

Slovenija in Slovaška sta obe majhni slovanski državi, s skupnim prebivalstvom manjšim kot mesto New York, obe sta pristopili k EU leta 2004, zastavi obeh držav imata horizontalno belo, modro in rdečo črto z grbom na strani droga in slovenski veleposlanik v Londonu Tadej Rupel je na začetku predstavitve povedal, da imata državi veliko skupnega.

Revija tudi opiše nekaj trenutkov zamenjav iz preteklosti, kot na primer takrat, ko je predsednik ZDA George Bush mlajši obisk slovenskega premierja Janeza Drnovška označil za obisk slovaškega zunanjega ministra, ali ko so med obiskom prvega slovenskega predsednika v Romuniji leta 2002 zaigrali slovaško himno, in ko je italijanski premier Silvio Berlusconi slovenskega kolega med obiskom leta 2003 označil za slovaškega. Na letošnjem svetovnem prvenstvu skupine A v hokeju na ledu pa so po zmagi Slovaške nad Italijo zaigrali himno Slovenije.

New Yorker v prispevki obe državi malce potolaži z dejstvom, da nista edini, ki povzročata zmedo. Leta 2013 sta konzulata Švice in Švedske na Kitajskem izvedla podobno kampanjo, ljudje pa naj bi mešali tudi Dansko in Nizozemsko. Vse države imajo povsem drugačne zastave, težave pri ločevanju pa jim menda delajo nazivi njihovih državljanov v angleščini (Swiss-Swedish, Danes-Dutch). Pri Dancih in Nizozemcih tudi velja, da so oboji navdušeni kolesarji.

Slovenski turistični urad je na predstavitvi v Londonu prikazal video posnetke Slovenije z gradovi, gorami, mestnimi trgi, tlakovanimi ulicami ter modrookimi plavolasimi otroci. Gospodarska svetovalka je govorila o tehnoloških dosežkih, ni pa omenila filozofa Slavoja Žižka, ki je poleg Melanie Trump najbolj znan slovenski izvoz. To velja posebej za mesto New York.

Rehak je potarnal, da Slovaki nimajo turističnega predstavnika, vendar so prav tako prikazal video z gradovi, gorami, mestnimi trgi, tlakovanimi ulicami in otroci. Gostje, ki so imeli na voljo vina iz Slovenije in Slovaške, so se tudi lahko seznanjali z anekdotami in zanimivostmi obeh držav, kot je ime največjega slovenskega pesnika, ki spominja na evropsko državo (France). Prav tako so v dar dobili darilne vrečke s soljo iz Slovenije in sirom iz Slovaške.