Revija Reporter
Magazin

Muzikal Briljantina pred polno Gallusovo dvorano (FOTO)

STA

24. jun. 2018 12:40 Osveženo: 12:41 / 24. 6. 2018

Deli na:

V petek, 22. junija, je bila v Gallusovi dvorani Cankarjevega doma premiera novega slovenskega muzikala Briljantina.

V Cankarjevem domu (CD) je bila v petek premiera muzikala Briljantina v režiji Juga Radivojevića, z glasbenim vodstvom Patrika Grebla. Glasbo in besedila za Briljantino, v originalu Grease, sta leta 1970 napisala Jim Jacobs in Warren Casey, tokrat je eden najbolj popularnih muzikalov vseh časov zaživel v posodobljeni slovenski različici.

Zgodba, ki se dogaja na ameriški srednji šoli Rydell High v 50. letih minulega stoletja v ospredje postavlja priljubljenega fanta in sramežljivo dekle. Poletna romanca je združila Dannyja in Sandy, a vsega je konec, ko se spet začne šola. Ostanejo le spomini na brezskrbne poletne dni, obarvani s plesom in petjem. Po gledališki predlogi so leta 1978 posneli film, v katerem sta glavno vlogo odigrala John Travolta in Olivia Newton-John.

Režiser Radivojević je Briljantino opisal kot muzikal, namenjen mlajšim generacijam. V njem so vse glavne vloge namenjene mladim, njihova naloga pa je, "da to mladostniško energijo na najboljši način prenesejo v zgodbo o tem, da združeni s skupnimi močmi lahko dosežemo vse".

Za prevod in priredbo pesmi je poskrbel Tomaž Domicelj, ki je pred nekaj leti s Festivalom Ljubljana in produkcijsko hišo Prospot sodeloval tudi pri ustvarjanju uspešnega muzikala Mamma Mia! Kot je povedal na februarski predstavitvi, so besedila v Briljantini bolj zapletena kot v muzikalu Mamma Mia!, še zlasti po ritmični plati. Sicer pa so originalni muzikal po njegovih besedah "predelali tako, da se dobro sliši", saj morajo biti poudarki in, če je le mogoče, vokali ter rime taki, kot so v originalu.

Za prevod besedila in dialogov muzikala, katerega dogajanje je postavljeno v 50., 60. leta minulega stoletja, je poskrbel Boštjan Gorenc - Pižama. V prevodu je uporabil slengovske izraze, ki so bili živi v 80. in začetku 90. let, ki se jih še spomnijo generacije, starejše od 30 let in ki bodo znano zveneli tudi mlajšim oz. bodo njihove pomene razbrali iz konteksta. Pop kulturne reference, ki so danes za sodobno občinstvo v Sloveniji precej obskurne, so posodobili in prestavili v slovenski kulturni milje.

Na odru je okrog 40 nastopajočih. Vlogo Sandy je prevzela mlada Saša Lešnjek in vlogo Dannyja Luka Markus Štajer. V igralski ekipi so tudi Janez Hočevar - Rifle, Gojmir Lešnjak - Gojc, Alenka Tetičkovič, Uroš Smolej in Domen Valič, igralsko vlogo ima tudi Greblo. Koreografijo podpisuje Milica Cerović, pomočnik koreografinje je Matevž Česen, scenograf Aleksandar Denić, kostumografinja Tatjana Radišić.

Na sporedu CD bo muzikal do 25. junija, nato bo 6. julija gostoval v Portorožu, po počitnicah pa začenja veliko slovensko turnejo, so sporočili iz produkcijske hiše Jurija Franka Prospot, ki so predstavo postavili v produkciji s Festivalom Ljubljana.